Bao Nhiêu Ưu Sầu (几多愁)
- Đồng Lệ (2015)You are listening to the song Bao Nhiêu Ưu Sầu (几多愁) by Đồng Lệ, in album Thi Từ Ca (诗词歌). The highest quality of audio that you can download is flac . Also, you can play quality at 32kbps, view lyrics and watch more videos related to this song.
- Táng Hoa Ngâm (Khúc Hát Chôn Hoa; 葬花吟) - Đồng Lệ
- Nguyệt Mãn Tây Lâu (Trăng Tròn Lầu Tây; 月满西楼) - Đồng Lệ
- Biệt Diệc Nan (Khó Nói Lời Ly Biệt; 别亦难) - Đồng Lệ
- Hẹn Ước Sau Hoàng Hôn (人约黄昏后) - Đồng Lệ
- Thái Liên Khúc (Khúc Hái Sen; 采莲曲) - Đồng Lệ
- Thoa Đầu Phượng (钗头凤) - Đồng Lệ
- Xuân Hàn Tứ Dục Hoa Thanh Trì (Trời Xuân Lạnh Suối Tuôn Mạch Ấm; 春寒赐浴华清池) - Đồng Lệ
- Nguyện Người Dài Lâu (但愿人长久) - Đồng Lệ
- Một Mình Trên Lầu Tây (独上西楼) - Đồng Lệ
- Hồng Đậu Khúc (红豆曲) - Đồng Lệ
- Hoàng Hạc Lâu (黄鹤楼) - Đồng Lệ
- Bao Nhiêu Ưu Sầu (几多愁) - Đồng Lệ
- Giang Nam (江南) - Đồng Lệ
- Thu Vũ Ngô Đồng Diệp Lạc Thời (Nào Là Lúc Lá Ngô Đồng Rơi; 秋雨梧桐叶落时) - Đồng Lệ
- Thiên Thượng Nhân Gian Hội Tương Kiến (Gặp Lại Ở Trên Trời; 天上人间会相见) - Đồng Lệ
- Vị Thành Khúc (Khúc Hát Thành Vị; 渭城曲) - Đồng Lệ
- Nhìn Nhau Rơi Lệ (相看泪眼) - Đồng Lệ
- Sơn Tại Hư Vô Phiêu Miểu Gian (Có Non Tiên Ngoài Phía Hư Không; 山在虚无缥缈间) - Đồng Lệ
Lyrics
春花秋月,何时了,往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
春花秋月,何时了,往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
恰似一江春水向东流。
恰似一江春水向东流。
Chūn huā qiū yuè hé shí le
Xuân hoa thu nguyêt hà thời liễu
Wǎng shì zhī duō shǎo
Vọng thị tri đa thiếu
Xiǎo lóu zuó yè yòu dōng fēng
Tiểu lầu tác dạ hựu đông phong
Gù guó bú kān huí shǒu yuè míng zhōng
Cố quốc bất kham hồi thủ nguyệt minh trung
Diāo lán yù qì yīng yóu zài
Điêu lan ngọc thế ưng do tại
Zhī shì zhū yán gǎi
Chỉ thị châu nhan cải
Wèn jun1 néng yǒu jǐ duō chóu
Vấn quân năng hữu chỉ đa sầu
Qià sì yī jiāng chūn shuǐ xiàng dōng liú
Kháp tự nhất giang xuân thuỷ hướng đông lưu.
Dịch:
Xuân hoa thu nguyệt đến từ bao giờ
Chuyện dĩ vãng nhớ được bao nhiêu
Tiểu lâu đêm qua gió đông lại thổi
Dưới ánh trăng vọng về cố quốc không thể quay về
Tượng ngọc thềm đá vẫn còn đây
Chỉ có bóng dáng nàng là không còn
Tự hỏi bậc quân vương có bao nhiêu sầu
Như dòng xuân thuỷ chảy về đông
Recent comments