Dạ Lai Hàn Vũ Hiểu Lai Phong (夜来寒雨晓来风)
- Loan Âm Xã (2019)You are listening to the song Dạ Lai Hàn Vũ Hiểu Lai Phong (夜来寒雨晓来风) by Loan Âm Xã, in album Dạ Lai Hàn Vũ Hiểu Lai Phong (夜来寒雨晓来风) (Single). The highest quality of audio that you can download is flac . Also, you can play quality at 32kbps, view lyrics and watch more videos related to this song.
- Dạ Lai Hàn Vũ Hiểu Lai Phong (夜来寒雨晓来风) - Loan Âm Xã
- Dạ Lai Hàn Vũ Hiểu Lai Phong (夜来寒雨晓来风) - Loan Âm Xã
Lyrics
夜来寒雨晓来风 - 鸾音社
云深处独倚小楼
Yún shēn chù dú yǐ xiǎo lóu
Mây trôi chầm chậm, dựa lưng vào lầu nhỏ nhìn xa xăm
忽来春风花尽收
Hū lái chūnfēng huā jǐn shōu
Bỗng nhiên gió xuân thổi đến cuốn bay hết cánh hoa
情深时捻一缕愁
Qíng shēn shí niǎn yī lǚ chóu
Tình thâm lúc này lại mỏng như sợi tơ
多少往事随云走
Duōshǎo wǎngshì suí yún zǒu
Những chuyện đã qua theo mây cuốn hết đi
情到浓时怎么偷
Qíng dào nóng shí zěnme tōu
Tình lúc đậm sâu lại không nắm lấy
一袭寒雨落心头
Yī xí hán yǔ luò xīntóu
Một cơn mưa lạnh lại rơi vào lòng
偷得浮生不能相守
Tōu dé fúshēng bùnéng xiāng shǒu
Bạc bẽo kiếp phù sinh không thể ở bên người
梅花落满南山后
Méihuā luò mǎn nánshān hòu
Hoa mai đã rơi đầy phía sau núi ở phương nam
火树银花 花满楼
Huǒshùyínhuā huā mǎn lóu
Đèn hoa rực rỡ, hoa rơi khắp lầu cao
泪染衣衫 人消瘦
Lèi rǎn yīshān rén xiāoshòu
Nước mắt đã thấm ướt y phục khiến người tiều tụy
鱼沉雁杳 问西东
Yú chén yàn yǎo wèn xī dōng
Cá chim nhạn sa ngút ngàn dặm hỏi tây đông
夜来寒雨 晓来风
Yèlái hán yǔ xiǎo lái fēng
Dạ lai hàn vũ hiểu lai phong
情到浓时怎么偷
Qíng dào nóng shí zěnme tōu
Tình lúc đậm sâu lại không nắm lấy
一袭寒雨落心头
Yī xí hán yǔ luò xīntóu
Một cơn mưa lạnh lại rơi vào lòng
偷得浮生不能相守
Tōu dé fúshēng bùnéng xiāng shǒu
Bạc bẽo kiếp phù sinh không thể ở bên người
梅花落满南山后
Méihuā luò mǎn nánshān hòu
Hoa mai đã rơi đầy phía sau núi ở phương nam
火树银花 花满楼
Huǒshùyínhuā huā mǎn lóu
Đèn hoa rực rỡ, hoa rơi khắp lầu cao
泪染衣衫 人消瘦
Lèi rǎn yīshān rén xiāoshòu
Nước mắt đã thấm ướt y phục khiến người tiều tụy
鱼沉雁杳 问西东
Yú chén yàn yǎo wèn xī dōng
Cá chim nhạn sa ngút ngàn dặm hỏi tây đông
夜来寒雨 晓来风
Yèlái hán yǔ xiǎo lái fēng
Dạ lai hàn vũ hiểu lai phong
火树银花 花满楼
Huǒshùyínhuā huā mǎn lóu
Đèn hoa rực rỡ, hoa rơi khắp lầu cao
泪染衣衫 人消瘦
Lèi rǎn yīshān rén xiāoshòu
Nước mắt đã thấm ướt y phục khiến người tiều tụy
鱼沉雁杳 问西东
Yú chén yàn yǎo wèn xī dōng
Cá chim nhạn sa ngút ngàn dặm hỏi tây đông
夜来寒雨 晓来风
Yèlái hán yǔ xiǎo lái fēng
Dạ lai hàn vũ hiểu lai phong
Recent comments