SURVIVAL (LIVE VERSION 99.3.10 IN TOKYO DOME)
- GLAY (2003)You are listening to the song SURVIVAL (LIVE VERSION 99.3.10 IN TOKYO DOME) by GLAY, in album rare collectives vol.1 (Disc 2). The highest quality of audio that you can download is flac . Also, you can play quality at 32kbps, view lyrics and watch more videos related to this song.
- SURVIVAL (LIVE VERSION 99.3.10 IN TOKYO DOME) - GLAY
- INNOCENCE (LIVE VERSION in SHIBUYA KOKAIDO 1995.06.12) - GLAY
- Mitsumeteitai (from GLAY TOUR '98 pure soul PAMPHLET CD) - GLAY
- MISERY - GLAY
- MISERY (GLAY EXPO '99 SURIVAL LIVE VERSION) - GLAY
- Koko de wa Nai, Dokoka e (GLAY EXPO'99 SURVIVAL LIVE VERSION) - GLAY
- Hitohira no Jiyuu (GLAY EXPO 2001 "GLOBAL COMMUNICATION" IN KYUSHU VERSION) - GLAY
Lyrics
Kowadaka ni jidai wa SURVIVAL dato COMMENTATOR
Fukitsu na yosozu tatete yamini makushitate
Kagami niwa kinou no hema wo najiru kaoga aru
Ichinichi wo meisou suru achira kochira bokura.
Seken no nami ni oyogi tsukarete chotto hiniku na shita wo dashitemo
Sono ariamaru VITALITY de heisei no yo wo kakenukeru kimiyo.
Dokomademo hirogaru sora ni hikari ga sashite chiku saigo no hi ni natte
Yokubo no ta ga ga hazuretara ADAM TO EVE ni nareru
Tafu ni konoyo wo ikirutameni hitsuyou na mono chotto guraino zetsubou mo
Nagaime de mirya gokujo no SPICE wo ajiwaeru OH YES.
Moshimo ima jibun no yume wo subete utagatte
Nanimo kamo suterukoto ga tadashiito ierunoka.
Fuan na yoru ni anata no umi wa naniyori fukaku ikizuiteite
Sono atarashii inochino tameni mirai wo negaukoto ni ikita.
Ubawareta natsu sonomamani aiwotomoshite shinseizenyawo kappoka
Shinchintaishawo kappatsuka ugokidashita dorama
Sobano dakishimeru bekimonowo tsutaeru kotoba wo
Jibun no kachiaru shorai wo dare ga doushite hourenda
Nayami ha ooihouga taikutsu wo umeruyo.
Dokomademo hirogaru sora ni hikari ga sashite chiku saigo no hi ni natte
Yokubo no ta ga ga hazuretara ADAM TO EVE ni nareru
Tafu ni konoyo wo ikirutameni hitsuyou na mono chotto guraino zetsubou mo
Nagaime de mirya gokujo no SPICE wo ajiwaeru OH YES.
Dokomademo hirogaru sora ni hikari ga sashite ADAM TO EVE ni nareru
Tafu ni konoyo wo ikirutameni hitsuyou na mono SPICE wo ajiwaeru OH YES.
[Translation]
His voice loud-"The time is survival" cries the commentator
Making ominous predictments and arguing into the darkness
In the mirror, there's a face reminding me of my mistakes of yesterday
Running uncertainly throughout the day--here,there,us..
Even if we stick a sarcastic tongue out, tired of swimming through the waves of the community
You, who runs through the present time with that unceasing vitality!
A thin light enters the sky--neverending over our heads. If on the day the world ends
All our desires are released, we can become Adam and Eve.
What we need to live this world toughly. Even a little bit of depression
Will one day let us taste a superb spice. Oh yes.
If now, we doubt all of our own dreams
And throw away everything, can you say that's the right thing to do?
In the uneasy nights, your ocean breathes deeper than anything else
For that new life-I lived to wish for the future.
The summer stolen from us, lighting love as it is, striding the newborn night?
Activation of metabolism, the drama starting
The one I should embrace next to me, the words I should say
My own precious future....why would anyone be able to throw them away!?
The more worries we have, it satisfies our boredom.
A thin light enters the sky-neverending over our heads. If on the day the world ends
All our desires are released, we can become Adam and Eve
What we need to live this world toughly. Even a little bit of depression
Will one day let us taste a superb spice. Oh yes.
A thin light enters the sky-neverending over our heads
What we need to live this world toughly.
Recent comments