Regret Message (リグレットメッセージ)
- Kagamine Rin (2012)You are listening to the song Regret Message (リグレットメッセージ) by Kagamine Rin, writer by Mothy in album Story Of Evil - Mothy. The highest quality of audio that you can download is flac . Also, you can play quality at 32kbps, view lyrics and watch more videos related to this song.
- Thousand Year Wiegenlied - Hatsune Miku
- Regret Message (リグレットメッセージ) - Kagamine Len
- Daughter Of Evil (Aku No Musume) - Kagamine Len
- Re Birthday - Kagamine Len
- Kept Waiting For A Respone (Machi tsudzuketa tegami; 待ち続けた手紙) - Kagamine Len
- Servant Of Evil (Original) - Kagamine Len
- Regret Message (リグレットメッセージ) - Kagamine Rin
- Twillight Prank (トワイライトプランク) - Kagamine Len
- Daughter Of White (Shiro No Musume; 白ノ娘) - Yowane Haku
Lyrics
machi-hazure no chiisana minato hitori tatazumu shoujo
kono umi ni mukashi kara aru hisoka na iitsutae
In a small harbor away from the town, a girl stands still by herself.
There is a secret belief passed down from generations ago about this sea:
"negai o kaita youhishi o kobin ni irete
umi ni nagaseba itsu no hi ka omoi wa minoru deshou"
"If you place a parchment with your wish written on it into a small bottle,
and let it drift into the sea, then one day your wish will come to fruition."
nagarete yuku GARASU no kobin negai o kometa MESSEEJI
suiheisen no kanata ni shizuka ni kiete'ku
The glass bottle, with a message detailing my wish, is being carried away.
It gradually and silently disappears beyond the horizon.
kimi wa itsumo watashi no tame ni nan de mo shite kureta no ni
watashi wa itsumo wagamama bakari kimi o komarasete'ta
You always did everything for me, no matter what,
but I was always selfish and only causing you trouble.
negai o kanaete kureru kimi mou inai kara
kono umi ni watashi no omoi todokete morau no
You are no longer by my side to grant my wishes,
so I will have to let the sea grant my wish for me.
nagarete yuku chiisana negai namida to sukoshi no RIGURETTO
tsumi ni kizuku no wa itsumo subete owatta ato
My little wish is being carried away, with my tears and some regret.
Realizing one's sin, unfortunately, always occurs after it is too late.
nagarete yuku GARASU no kobin negai o kometa MESSEEJI
suiheisen no kanata ni shizuka ni kiete'ku
The glass bottle, with a message detailing my wish, is being carried away.
It gradually and silently disappears beyond the horizon.
nagarete yuku chiisana negai namida to sukoshi no RIGURETTO
"moshimo umarekawareru naraba..."
My little wish is being carried away, with my tears and some regret.
"If we could be reborn in our next life..."
[Dịch:]
Trên một bến cầu cách thị trấn không xa
Có một cô gái vẫn đứng mãi một mình lặng lẽ
Đó là một truyền thuyết từ lâu lắm rồi
Biển có cất giấu một bí mật.
“Viết điều ước của em lên một mẩu giấy con
rồi bỏ nó vào chai thuỷ tinh.
Nó sẽ được mang xuống sâu dưới biển
Điều ước của em sẽ sớm thành hiện thực.”
Một chiếc chai nhỏ dập dềnh trôi xa,
Mang theo mảnh giấy cùng lời nhắn gửi bên trong
Trôi dần ra giữa đại dương mênh mông
Và khuất dần tầm mắt.
Anh vẫn luôn luôn ở đó vì em và thực hiện mọi điều em ước muốn
Ngay cả nếu nó có đi ngược lại với ý nguyện của anh
Em đã không nhận ra rằng em luôn quá ích kỷ
Và quấy rầy anh vì tất thảy những việc cỏn con.
Anh, người đã luôn dành cho em mọi thứ
Đã không còn trên thế giới này
Vì thế em sẽ gửi điều ước của em cho biển
và nhờ nó chuyển đi lời nhắn gửi.
Những ngọn sóng nối tiếp nhau mang điều ước của em đi xa
Nước mắt em rơi cùng niềm ân hận
Lúc em nhận ra tội lỗi của mình
Thì đó đã là sau khi mọi chuyện kết thúc.
Dập dềnh trôi xa, một chiếc chai nhỏ
Mang theo mảnh giấy cùng lời nhắn gửi bên trong
Trôi dần ra giữa đại dương mênh mông
Và khuất dần tầm mắt
Những ngọn sóng mang điều ước bé nhỏ đi xa
Còn lại nước mắt tuôn rơi cùng chút niềm ân hận...
“Nếu được sinh ra lần nữa…”
Recent comments