Cửu Vạn Tự (九万字)
- Hoàng Thi Phù (2018)You are listening to the song Cửu Vạn Tự (九万字) by Hoàng Thi Phù, in album Nhân Gian Bất Trị Đắc (人间不值得). The highest quality of audio that you can download is flac . Also, you can play quality at 32kbps, view lyrics and watch more videos related to this song.
- Nhân Gian Bất Trị Đắc (人间不值得) - Hoàng Thi Phù
- Cửu Vạn Tự (九万字) - Hoàng Thi Phù
- Họa Lang Du Kí (画廊游记) - Hoàng Thi Phù
- Thám Thanh Thủy Hà (探清水河) - Hoàng Thi Phù
- Vạn Mộng Tinh (万梦星) - Hoàng Thi Phù
- Vô Sắc Hải (无色海) - Hoàng Thi Phù
- Hữu Lộc Lai (有鹿来) - Hoàng Thi Phù
Lyrics
“当坊间最善舞的女儿死了, 京城就该有一场大雪.”
“Dāng fāngjiān zùishàn wǔ de nǚ’ér sǐle, jīngchéng jìu gāi yǒuyī chǎng dàxuě.”
“Khi người con gái có điệu nhảy đẹp nhất chết trên phố, Kinh Thành rơi một trận tuyết lớn.”
飘泊的雪 摇曳回风
Piāobó de xuě yáoyè húi fēng
Tuyết chập chờn bay theo chiều gió
诗意灵魂 更叠情人
Shīyì línghún gèng dié qíngrén
Ý thơ trong tâm hồn chồng chất dành cho tình nhân
总惯用轻浮的茂盛 掩抹深沉
Zǒng gùanyòng qīngfú de màoshèng yǎn mǒ shēnchén
Những thói quen tùy tiện để che bớt sự thâm trầm
有谁不是 少年热诚
Yǒu shéi bùshì shàonían rèchéng
Có ai lại không trải qua thời niên thiếu nhiệt thành
孑然一身 爱一个人
Jiérán yīshēn ài yīgè rén
Một mình cô độc yêu một người
望尽了毕生温柔眼神
Wàng jǐnle bìshēng wēnróu yǎnshén
Tận cùng trông ngóng ánh mắt ôn nhu một đời
写得出最刻薄的字文
Xiě dé chū zùi kèbó de zì wén
Viết ra những dòng văn cay nghiệt nhất
以讥诮这庸尘
Yǐ jīqìao zhè yōng chén
Dùng giọng điệu châm biếm trần tục
却不忍 斥你毫分
Què bùrěn chì nǐ háo fēn
Lại không đành lòng trách cứ chàng nửa câu
我也算万种风情 实非良人
Wǒ yě sùan wàn zhǒng fēngqíng shí fēi líang rén
Ta cũng coi như phong tình hơn bao người, nhưng người lại không thuộc về ta
谁能有幸 错付终身
Shéi néng yǒuxìng cuò fù zhōngshēn
Ai có thể may mắn phó thác được cả đời
最先动情的人
Zùi xiān dòngqíng de rén
Với người đầu tiên khiến mình động tâm
剥去利刃 沦为人臣
Bō qù lìrèn lún wéirén chén
Đoạt đi lưỡi dao sắc bén biến thành người bên cạnh
我爱你苍凉双眼 明月星辰
Wǒ ài nǐ cānglíang shuāngyǎn míngyuè xīngchén
Ta yêu chàng, hai mắt thê lương lại chứa cả bầu trời đầy trăng sao
不远万里 叩入心门
Bù yuǎn wànlǐ kòu rù xīn mén
Vạn dặm không xa gõ cửa trái tim
一个孤僻的唇
Yīgè gūpì de chún
Một đôi môi cô độc
摘获了你首肯 献上一吻
Zhāi huòle nǐ shǒukěn xìanshàng yī wěn
Đã được một nụ hôn lấp đầy bởi sự chấp thuận của người
有谁不是 死而寻生
Yǒu shéi bùshì sǐ ér xún shēng
Có ai lại không trải qua sinh tử kiếp
险些终结 险些长命
Xiǎnxiē zhōngjié xiǎnxiē cháng mìng
Không dễ gì trải qua một đời lâu dài
睡梦中无数次的自刎
Shùimèng zhōng wúshù cì de zìwěn
Trong giấc mộng lại vô số lần tự sát
笔下有最淋漓的爱恨
Bǐxìa yǒu zùi línlí de ài hèn
Dưới ngòi bút là yêu hận tràn trề
以剜挑这浮生
Yǐ wān tiāo zhè fúshēng
Lấy một nét bút khoét đục vào kiếp phù du
只写你 衣不染尘
Zhǐ xiě nǐ yī bù rǎn chén
Chỉ viết về chàng, y phục không nhiễm bụi trần
我也算万种风情 实非良人
Wǒ yě sùan wàn zhǒng fēngqíng shí fēi líang rén
Ta cũng coi như phong tình hơn bao người, nhưng người lại không thuộc về ta
谁能有幸 错付终身
Shéi néng yǒuxìng cuò fù zhōngshēn
Ai có thể may mắn phó thác được cả đời
幻想岁月无声
Hùanxiǎng sùiyuè wúshēng
Ảo tưởng năm tháng trôi qua im ắng
百年之后 合于一坟
Bǎinían zhīhòu hé yú yī fén
Trăm năm sau có thể nằm chung một mộ phần
我爱你苍凉双眼 留有余温
Wǒ ài nǐ cānglíang shuāngyǎn líu yǒuyú wēn
Ta yêu chàng, hai mắt thê lương chỉ còn chứa chút hơi ấm sót lại
荒芜的心 旷野徒奔
Huāngwú de xīn kùangyě tú bēn
Trái tim trống vắng như chạy trên cánh đồng bát ngát
你会弹落烟尘 抹去指上灰痕
Nǐ hùi dàn luò yānchén mǒ qù zhǐ shàng huī hén
Chàng sẽ phủi hết đi bụi trần, xóa đi hết những thứ đã qua
各自纷呈
Gèzì fēnchéng
Xuất hiện con đường còn lại của một người
看那些 流离失所的游魂
Kàn nàxiē líulíshīsuǒ de yóu hún
Nhìn những du hồn trôi dạt khắp nơi
莫衷一是 层层围困
Mòzhōngyīshì céng céng wéikùn
Bị vây khốn tầng tầng chẳng thể đưa ra kết luận
从来酿酒的人
Cónglái nìangjiǔ de rén
Cho tới bây giờ lại ủ vài vò rượu vì người
分外清醒 独善其身
Fèn wài qīngxǐng dúshànqíshēn
Hết sức thanh tỉnh mặc cho kẻ khác thiện ý ra sao
常言说 命运半点不由人
Chángyán shuō mìngyùn bàndiǎn bùyóu rén
Thường nói số mệnh trên đời đều không do người quyết định
不信常言 偏信方寸
Bùxìn chángyán piān xìn
Lại không tin câu nói đó lại cứ tin vào một tấm lòng
那些荒唐传闻
Nàxiē huāngtáng chúanwén
Những lời đồn hoang đường kia
化名称为青春
Hùa míngchēng wèi qīngchūn
Còn biết đến với cái tên “Thanh Xuân”
红尘滚滚
Hóngchén gǔngǔn
Hồng trần cứ chảy không dứt.
Recent comments