Khi Trời Mưa Đặc Biệt Nhớ Đến Anh (下雨时候特别想你)
- Trần Nhất Thiên (2021)You are listening to the song Khi Trời Mưa Đặc Biệt Nhớ Đến Anh (下雨时候特别想你) by Trần Nhất Thiên, in album Khi trời mưa đặc biệt nhớ đến anh (下雨时候特别想你) (Single). The highest quality of audio that you can download is flac . Also, you can play quality at 32kbps, view lyrics and watch more videos related to this song.
- Khi Trời Mưa Đặc Biệt Nhớ Đến Anh (下雨时候特别想你) - Trần Nhất Thiên
Lyrics
下雨时候特别想你 - 陳壹千
Lyricist: 陈壹千
Composer: 陈壹千
给你的礼物 要怎么送出
Gěi nǐ de lǐwù yào zěnme sòngchū
Món quà muốn tặng cho anh làm sao chuyển tới được?
义无反顾却换得撕心裂肺的哭
Yìwúfǎngù què huàn dé sī xīn liè fèi de kū
Không cho phép bản thân chùn bước, nhưng đổi lại khóc đến tê liệt tâm can
说有多无助 就有多领悟
Shuō yǒu duō wú zhù jiù yǒu duō lǐngwù
Bất lực bao nhiêu sẽ giác ngộ được bấy nhiêu
被碾碎的残酷
Bèi niǎn suì de cánkù
Sự tàn nhẫn rốt cuộc bị phá nát
走过的那条街 又是那一双鞋
Zǒuguò dì nà tiáo jiē yòu shì nà yīshuāng xié
Lại mang vào đôi giày ấy băng qua con phố cũ
是下雨天亲吻给我撑伞的指尖
Shì xià yǔtiān qīnwěn gěi wǒ chēng sǎn de zhǐ jiān
Là ngày mưa rơi như gửi nụ hôn đến những ngón tay em đang cầm dù
你忘了吗 ? (没有)
Nǐ wàngle ma? (méiyǒu)
Anh đã quên hay chưa? (Chưa từng)
那还记得吗 我习惯轻轻靠在你胸口
Nà hái jìdé ma wǒ xíguàn qīng qīng kào zài nǐ xiōngkǒu
Còn nhớ không thói quen của em hay nhẹ nhàng tựa vào lồng ngực anh
窗外下着雨 凝固的呼吸
Chuāngwài xiàzhe yǔ nínggù de hūxī
Ngoài cửa sổ mưa đang rơi, hơi thở trở nên đông cứng
想躲进抽屉 翻阅故事集
Xiǎng duǒ jìn chōutì fānyuè gùshì jí
Em chỉ muốn trốn vào ngăn tủ, lật xem lại từng trang câu chuyện của chúng ta
尽管坏天气 偷偷控制不住想你
Jǐnguǎn huài tiānqì tōutōu kòngzhì bù zhù xiǎng nǐ
Bất chấp thời tiết xấu, lén lút khống chế bản thân không được nhớ anh
一败涂地 牵动的情绪 怎么放晴
Yībàitúde qiāndòng de qíngxù zěnme fàngqíng
Nhưng thất bại thảm hại rồi, làm sao mới có thể giải phóng hết cảm xúc?
不知不觉变成了你的模样
Bùzhī bù jué biàn chéngle nǐ de múyàng
Bất tri bất giác khiến bản thân trở nên giống với dáng vẻ của anh
后知后觉原来早都已经失望
Hòu zhī hòu jué yuánlái zǎo dōu yǐjīng shīwàng
Về sau nhận ra vốn dĩ em đã sớm thất vọng
攒够了悲伤 谁在谁身旁 冰冷的胸膛
Zǎn gòule bēishāng shéi zài shéi shēn páng bīnglěng de xiōngtáng
Tích góp đủ rồi đau thương, ai còn bên cạnh ai, lạnh buốt nơi lồng ngực
想要的得不到爱你的不重要
Xiǎng yào de dé bù dào ài nǐ de bù chóng yào
Muốn có anh nhưng không chiếm được mặc dù vẫn rất yêu
真的戒不掉你所有的嗜好
Zhēn de jiè bù diào nǐ suǒyǒu de shìhào
Thật lòng em không đề phòng nỗi tất cả tư vị thuộc về anh
味道 微笑 嘴角还有你的心跳
Wèidào wéixiào zuǐjiǎo (hái yǒu nǐ de xīntiào)
Mùi hương, nụ cười, khóe môi ( và cả nhịp tim anh đập)
你说你开着灯会睡不着所以我关掉
Nǐ shuō nǐ kāizhe dēnghuì shuì bùzháo (suǒyǐ wǒ guān diào)
Anh nói rằng mình không thể ngủ khi đèn còn sáng (thế nên em tắt nó đi)
不回消息受不了所以我改掉
Bù huí xiāoxī shòu bùliǎo (suǒyǐ wǒ gǎi diào)
Em không chịu được khi anh chẳng liên lạc (nên em chọn rời bỏ)
可是为什么后来你还是变了
Kěshì wèishéme hòulái nǐ háishì biànle
Nhưng tại sao đến cuối cùng anh vẫn chọn đổi thay
面对这份爱那些热情都不见了
Miàn duì zhè fèn ài nàxiē rèqíng dōu bùjiànle
Đối mặt với tình yêu này, nhiệt tình đã không còn nữa
不用再说对不起 我们都还在这里
Bùyòng zàishuō duìbùqǐ wǒmen dōu hái zài zhèlǐ
Không cần một lần nữa nói lời xin lỗi, chúng ta vốn dĩ vẫn còn ở lại đây
不过换一种关系
Bùguò huàn yī zhǒng guānxì
Có điều đã thay đổi thành một mối quan hệ khác
窗外下着雨 凝固的呼吸
Chuāngwài xiàzhe yǔ nínggù de hūxī
Ngoài cửa sổ mưa đang rơi, hơi thở trở nên đông cứng
想躲进抽屉 翻阅故事集
Xiǎng duǒ jìn chōutì fānyuè gùshì jí
Em chỉ muốn trốn vào ngăn tủ, lật xem lại từng trang câu chuyện của chúng ta
尽管坏天气 偷偷控制不住想你
Jǐnguǎn huài tiānqì tōutōu kòngzhì bù zhù xiǎng nǐ
Bất chấp thời tiết xấu, lén lút khống chế bản thân không được nhớ anh
一败涂地 牵动的情绪
Yībàitúde qiāndòng de qíngxù
Nhưng thất bại thảm hại rồi, tâm tình cũng thay đổi
窗外下着雨 凝固的呼吸
Chuāngwài xiàzhe yǔ nínggù de hūxī
Ngoài cửa sổ mưa đang rơi, hơi thở trở nên đông lại
想躲进抽屉 翻阅故事集
Xiǎng duǒ jìn chōutì fānyuè gùshì jí
Em chỉ muốn trốn vào ngăn tủ, lật xem lại từng trang câu chuyện của chúng ta
尽管坏天气 偷偷控制不住想你
Jǐnguǎn huài tiānqì tōutōu kòngzhì bù zhù xiǎng nǐ
Bất chấp thời tiết xấu, lén lút khống chế bản thân không được nhớ anh
一败涂地 牵动的情绪 怎么放晴
Yībàitúde qiāndòng de qíngxù zěnme fàngqíng
Nhưng thất bại thảm hại rồi, làm sao mới có thể giải phóng hết cảm xúc này?
Recent comments