Romeo And Cinderella
- Hatsune Miku (2011)You are listening to the song Romeo And Cinderella by Hatsune Miku, writer by Doriko in album Vocaloid Collection. The highest quality of audio that you can download is flac . Also, you can play quality at 32kbps, view lyrics and watch more videos related to this song.
- Romeo And Cinderella - Hatsune Miku
- Promise - Karaoke - Hatsune Miku
- Hello, How are You? (ハロ, ハワユ) - Hatsune Miku
- Love Words (Ai Kotoba; 愛言葉) - Hatsune Miku
- Melt - Hatsune Miku
- Melt - Hatsune Miku
- Electric Angel - Hatsune Miku
- From Y to Y (Original) - Hatsune Miku
- From Y to Y - 39's Giving Day
- Electric Angel - Hatsune Miku
- Hoshi No Kakera (星のカケラ) - Hatsune Miku
- Yellow - Hatsune Miku
- Triple Baka (とりぷるばか) - Akita Neru
- Anata No Utahime (あなたの歌姫) - Hatsune Miku
- Puzzle (パズル) - Hatsune Miku
- Anata No Utahime (あなたの歌姫) - Hatsune Miku
- Alice - Hatsune Miku
- Promise (39's Giving Day) - Hatsune Miku
- Meltdown (炉心融解) - Kagamine Rin
- Iroha Uta (いろは唄) - Kagamine Rin
Lyrics
watashi no koi wo higeki
no jurietto ni shinai de
koko kara tsuredashite
sonna kibun yo
papa to mama ni oyasuminasai
seizei ii yume wo minasai
otona wa mou neru jikan yo
musekaeru muwaku no kyarameru
hajirai no suashi wo karameru
konya wa doko made ikeru no?
kamitsukanaide yasashiku shite
nigaimono wa mada kirai na no
mama no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne
shiranai koto ga aru no naraba
shiritai to omou futsuu deshou?
zenbu misete yo
anata ni naraba misete ageru watashi no...
zutto koishikute shinderera
seifuku dake de kaketeiku wa
mahou yo jikan wo tomete yo
warui hito ni jamasarechau wa
nigedashitai no jurietto
demo sono namae de yobanai de
sou yo ne musubarenakucha ne
sou janai to tanoshikunai wa
nee watashi to ikitekureru?
watashi no kokoro sotto nozuite mimasen ka
hoshii mono dake afurekaetteimasen ka
mada betsuhara yo
motto motto gyutto tsumekonde
isso anata no ibasho made mo
uzumete shimaou ka
demo sore ja imi nai no
ookina hako yori chisana hako ni shiawase wa aru rashii
doushiyo kono mama ja watashi wa
anata ni kirawarechau wa
demo watashi yori yokubari na
papa to mama wa kyou mo kawarazu
sou yo ne sunao de ii no ne
otoshita no wa kin no ono deshita
usotsukisugita shinderera
ookami ni taberareta rashii
doushiyou kono mama ja watashi mo
itsuka wa taberarechau wa
sono mae ni tasuke ni kite ne
[Dịch:]
Xin đừng để cuộc tình em bi kịch như Juliet
Hãy đưa em đi thật xa, ra khỏi nơi này.
Đó là tâm nguyện của em.
Nói lời chúc ngủ ngon với ba mẹ.
Mong cho hai người họ mơ thấy toàn mộng đẹp.
Đã đến giờ người lớn đi ngủ rồi.
Nghẹn ngào trong hương vị Caramel cám dỗ
Em ngượng ngùng bắt chéo đôi chân trần
Đêm nay, chúng ta còn phải đi bao xa nữa hả anh?
Đừng cắn em đau, nhẹ nhàng thôi anh
Em vẫn chưa muốn nếm vị đắng cay đâu
Vì em đã quen với những viên kẹo ngọt mẹ làm.
Nếu có điều gì đó mình chưa biết…
Thì tò mò là chuyện bình thường thôi.
Hãy cho em thấy hết đi…
Vì yêu anh, em tình nguyện hiến dâng tất cả…
Nàng Lọ Lem khao khát tình yêu từ rất lâu rồi
Nàng bỏ trốn chỉ với bộ đồng phục trên người.
Phép màu ơi, xin hãy làm thời gian ngừng lại
Trước khi bọn xấu kịp phá đám hai ta.
“Nàng Juliet thích bỏ trốn”
Xin đừng gọi em bằng cái tên như vậy
Đúng đó, chúng ta cần hoà hợp thôi
Nếu không thì còn gì thú vị nữa?
Người hỡi, mau đến chung sống cùng em đi.
Chải lông mi thật dài bằng mỹ phẩm mascara
Con hứa từ mai sẽ ngoan ngoãn nghe lời mẹ.
Thế nên hãy tha thứ cho con lần này thôi nha.
Dải băng đen ranh giới này….
Hôm nay không có người kiểm soát
Chúng ta sẽ còn vượt qua nó bao xa?
Anh cắn em thật mạnh, thật đau.
Vậy là anh thích em rồi phải không?
Thế nhưng ba có vẻ không thích anh lắm…
Ba giữ em thật chặt chỉ vì lo cho em
Nhưng đó khác nào là giam cầm đâu?
Hãy đưa em đi thật xa, hỡi chàng Romeo…
Xa đến nỗi khiến họ phải quở trách.
Tiếng chuông vang lên hệt như truyện nàng Lọ Lem
Em để lại chiếc giày pha lê của mình.
Vì vậy hãy tìm em nhanh lên
Nếu không em phát cáu vì những cơn ác mộng đó.
Nàng Lọ Lem ắt hẳn đã làm thế,
Nói dối rằng nàng vô tình làm rơi chiếc giày.
Đúng rồi, em cũng làm như vậy.
Bởi vì em muốn được thương yêu nhiều hơn.
Người hỡi, em đang ở nơi đây…
Người có muốn một lần nhìn vào buồng tim của em không?
Có phải nó đầy ắp những gì em khao khát không?
Nhưng như thế vẫn chưa đủ, hãy lấp đầy nó nữa đi.
Đến khi chẳng còn chỗ đứng nào cho anh nữa nhé?
Nhưng nếu vậy thì có nghĩa lý gì đâu.
Nghe nói hạnh phúc thường nằm trong chiếc hộp nhỏ chứ không phải chiếc hộp lớn hơn.
Làm sao bây giờ? Nếu cứ thế này mãi
Em sẽ đánh mất cả anh.
Nhưng bố mẹ còn tham lam hơn cả em nữa,
họ sẽ không thay đổi chỉ trong một ngày.
Đúng đó, hãy sống thật với lòng mình đi…
“Chiếc rìu con đánh rớt là chiếc rìu vàng!”
Nàng Lọ Lem đã nói dối quá nhiều
Truyện kể rằng nàng đã bị chó sói ăn thịt
Làm sao bây giờ? Nếu cứ thế này mãi…
Không chừng em cũng bị ăn mất.
Xin người hãy cứu em trước khi quá muộn
Recent comments