Yên Hoa Tam Nguyệt (烟花三月)
- Đồng Lệ (2008)You are listening to the song Yên Hoa Tam Nguyệt (烟花三月) by Đồng Lệ, in album Đối Thoại Tinh Tuyển (对话·精选). The highest quality of audio that you can download is flac . Also, you can play quality at 32kbps, view lyrics and watch more videos related to this song.
- Yên Hoa Tam Nguyệt (烟花三月) - Đồng Lệ
- Đài Hoa Cúc (菊花台) - Đồng Lệ
- Chôn Giấu Trong Tim (葬心) - Đồng Lệ
- Sông Lưu Dương (浏阳河) - Đồng Lệ
- Say Gió Mát (醉清风) - Đồng Lệ
- Mười Lần Tiễn Hồng Quân (十送红军) - Đồng Lệ
- Đón Gió Xuân (望春风) - Đồng Lệ
- Điệu Hát Nghi Mông Sơn (沂蒙山小调) - Đồng Lệ
- Ánh Mắt Của Anh (你的眼神) - Đồng Lệ
- Tình Không Dứt (不了情) - Đồng Lệ
- Mộng Giang Nam (梦江南) - Đồng Lệ
- Cô Gái Chăn Dê (牧羊姑娘) - Đồng Lệ
- Hồ Xanh Lạnh Lẽo (翠湖寒) - Đồng Lệ
- Yêu Em Thì Đừng Đi (爱我别走) - Đồng Lệ
Lyrics
牵住你的手相别在黄鹤楼
Qiān zhù nǐ de shǒu xiāng bié zài huáng hè lóu
Khiên trụ nhĩ đích thủ, tương biệt tại Hoàng Hạc Lâu,
Cầm lấy tay người, đến Hoàng Hạc Lâu ta từ biệt
波涛万里长江水送你下扬州
Bō tāo wàn lǐ cháng jiāng shuǐ sòng nǐ xià yáng zhōu
Ba đào vạn lý Trường Giang thuỷ, tống nhĩ hạ Dương Châu.
Trường Giang sóng xô vạn lý, tiễn người về Dương Châu.
真情伴你走春色为你留
Zhēn qíng bàn nǐ zǒu chūn sè wèi nǐ liú
Chân tình bạn nhĩ tẩu, xuân sắc vi nhĩ lưu.
Chân tình theo chân người đi, sắc xuân vì người mà ở lại.
二十四桥明月夜牵挂在扬州
Èr shí sì qiáo míng yuè yè qiān guà zài yáng zhōu
Nhị Thập Tứ kiều minh nguyệt dạ, khiên quải tại Dương Châu…
Đêm sáng trăng soi cầu Nhị Thập Tứ, nặng lòng chốn Dương Châu.
扬州城有没有我这样的好朋友
Yáng zhōu chéng yǒu méi yǒu wǒ zhè yàng de hǎo péng yǒu
Dương Châu thành hữu một hữu ngã giá dạng đích hảo bằng hữu?
Dương Châu thành ấy, có chăng một hảo bằng hữu giống như ta?
扬州城有没有人为你分担忧和愁
Yáng zhōu chéng yǒu méi yǒu rén wéi nǐ fēn dān yōu hé chóu
Dương Châu thành hữu một hữu nhân vi nhĩ phân đảm ưu hoà sầu?
Dương Châu thành ấy, có chăng một kẻ sẻ chia sầu ưu cùng người?
扬州城有没有我这样的知心人那
Yáng zhōu chéng yǒu méi yǒu wǒ zhè yàng de zhī xīn rén nà
Dương Châu thành hữu một hữu ngã giá dạng đích tri tâm nhân na?
Dương Châu thành ấy, có chăng một ai thấu rõ lòng người bằng tri kỷ?
扬州城有没有人和你风雨同舟
Yáng zhōu chéng yǒu méi yǒu rén hé nǐ fēng yǔ tóng zhōu
Dương Châu thành hữu một hữu nhân hoà nhĩ phong vũ đồng chu?
Dương Châu thành ấy, có chăng một kẻ đồng hành cùng người qua gió qua mưa?
烟花三月是折不断的柳
Yān huā sān yuè shì zhé bù duàn de liǔ
Yên hoa tam nguyệt thị chiết bất đoạn đích liễu,
Hoa khói tháng ba như tơ liễu dằng dai không đứt
梦里江南是喝不完的酒
Mèng lǐ jiāng nán shì hē bù wán de jiǔ
Mộng lý giang nam thị hát bất hoàn đích tửu,
Mộng về Giang Nam như rượu đầy uống mãi chẳng vơi….
等到那孤帆远影碧空尽
Děng dào nà gū fān yuǎn yǐng bì kōng jǐn
Đẳng đáo na cô phàm viễn ảnh bích không tận,
Chờ cho bóng thuyền đơn côi chìm khuất cuối chân trời xanh ngọc
才知道思念总比那西湖瘦
Cái zhī dào sī niàn zǒng bǐ nà xī hú shòu
Tài tri đạo tư niệm tổng bỉ na Tây Hồ sấu…
Mới hay lòng tưởng niệm này còn mòn mỏi hơn cả Tây Hồ…
Recent comments